-
1 CRUD-матрица: таблица, которая позволяет согласовать действия системы с элементами данных, чтобы показать, где
Универсальный русско-английский словарь > CRUD-матрица: таблица, которая позволяет согласовать действия системы с элементами данных, чтобы показать, где
-
2 она завернула рукав, чтобы показать царапину
Универсальный русско-английский словарь > она завернула рукав, чтобы показать царапину
-
3 она отогнула рукав, чтобы показать царапину
Универсальный русско-английский словарь > она отогнула рукав, чтобы показать царапину
-
4 этого более чем достаточно, чтобы показать
General subject: this is amply sufficient to show (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > этого более чем достаточно, чтобы показать
-
5 используется чтобы показать конец цитаты
Словарь русско-на'ви > используется чтобы показать конец цитаты
-
6 показать
(= показывать) show, register, read, exhibit, reveal, depict, display, illustrate, indicate• Анализ этих уравнений показывает, что... - Inspection of these equations shows that...• Более совершенным рассуждением можно показать, что... - By a more refined argument it can be shown that...• Более того, данное обсуждение показывает, что... - The discussion shows, moreover, that...• Более точное вычисление показывает, что... - A more exact calculation shows that...• Быстро покажем, что... - It will be shown in a moment that...• В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что... - In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that...• В предыдущем параграфе мы уже показали, как исследовать... - In the preceding section we have shown how to investigate...• Важно, что исследование также показывает, что... - Importantly, the study also shows that...• Нам остается лишь показать, что... - All that remains is to show that...• Вычисления показали, что... - Computations have shown that...• Далее будет показано, что... - It will be shown in the sequel that...• Далее можно показать, что... - It can further be shown that...• Далее, легко показать, что... - It is easy to show, furthermore, that...• Далее, мы показываем, что существуют функции, нарушающие это неравенство при к > 2... - Next, we show that there are functions which violate this inequality for к > 2.• Дальнейшее исследование, однако, показало, что... - Further investigation, however, has shown that...• Дальнейшее применение соотношения (1) показывает, что... - Further application of (1) shows that...• Данная формулировка показывает сразу несколько аспектов. - The formulation reveals several things.• Данные примеры должны показать, что... - These examples should make it clear that...• Данный подход показывает, что... - The present approach shows that...• Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...• Действительно, в этом случае мы могли бы показать, что... - Indeed, in this case, we may show that...• Довольно громоздкое вычисление показывает, что... - A somewhat lengthy computation shows that...• Еще более удивительным является пример, найденный Смитом [11], который показывает, что... - Even more startling is an example due to Smith [11], which shows that...• Еще раз, это показывает зависимость... - Again, this demonstrates the dependence of...• Здесь мы можем только показать, что... - We can show here only that...• Изучение... показывает, что... - Studies of... indicate that...• Используя определения F и G, легко показать, что... - It is a simple matter, using the definitions of F and G, to show that...• Используя эти соотношения, мы легко можем показать по индукции, что... - From these relations we can easily show by induction that...• Исследование уравнения (4) показывает, что... - An examination of (4) shows that...• Исследования показали важность... - The studies demonstrated the importance of...• Видимо, все это показывает, что... - All this seems to show that...• Как легко показать, используя..., этим можно полностью пренебречь. - It is utterly negligible, as we can easily show by...• Как показывает следующий пример, это не обязательно выполняется. - This is not necessarily the case, as the following example illustrates.• Как приложение данного результата, мы покажем, что... - As an application of this result, we show that...• Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...• Легко показать, что... - It is easily shown that...• Легкое изменение приведенного выше рассуждения показывает, что... - A slight modification of the above reasoning shows that...• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...• Многие годы экспериментов показали, что... - Many years of experimentation have shown that...• Можно показать, что в целом это заключение является справедливым. - It can be shown that this conclusion is generally valid.• Можно показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.• Можно показать, что это эквивалентно условию... - This can be shown to be equivalent to the condition that...• Мы должны показать, что... - We have to show that...• Мы можем показать это на простом примере. - We can demonstrate this with a simple example.• Мы оставляем для самостоятельного решения задачу показать, что... - We leave it as a problem to show that...• Мы покажем теперь, что это не справедливо. - We shall now show that this is not the case.• Мы хотим явно показать, что... - We wish to show explicitly that...• На самом деле мы лишь показали, что... - We have in fact only shown that...• На самом деле мы можем показать, что... - We can show, in fact, that...• На самом деле, его исследование, похоже, показывает, что... - Actually his investigation seemed to show that...• Нам остается показать, что... - We need only to show that...; It remains for us to show that...• Намеченные выше вычисления показывают, что... - The calculations outlined above show that...• Например, мы покажем, что... - We shall show, for example, that...• Например, не слишком трудно показать, что... - For example, it is not too difficult to show that...• Например, экспериментально было показано, что... - For example, it has been shown experimentally that...• Наш простой пример показывает, что... - Our simple example demonstrates that...• Наши цифры показывают, что... - Our figures show that...• Небольшое изменение этого доказательства показывает, что... - A minor modification of the proof shows that...• Небольшое размышление показывает, что... - A moment's reflection will indicate that...• Недавние эксперименты показали, что... - Recent experiments have shown that...• Недавняя работа показала, что... - Recent work has shown that...• Недолгое размышление покажет, что... - A moment's thought will show that...• Несколько иное рассуждение показывает, что... - A slightly different argument shows that...• Общие наблюдения показывают... - It is a matter of common observation that...• Один тип... показан на рис. 2. - One type of... is shown in Figure 2.• Однако, мы хотим показать, что... - We wish to show, however, that...• Однако мы уже показали, что... - But we have already shown that...• Однако следующая теорема показывает, что... - The next theorem shows, however, that...• Он показал существование глобального по времени решения. - Не showed existence of a global-in-time weak solution.• Описанные здесь исследования показывают, что... - The studies described here show that...• Исторический опыт показывает, что... - Historical experience shows that...• Остается показать, что... - It remains to be shown that...• Оценка показывает, что... - It is estimated that...• Подобное же рассуждение показывает нам... - A similar argument will show that...• Подобные вычисления показывают, что... - Similar computations reveal that...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подробный вывод показал бы, что... - A detailed derivation would show that...• Подстановка этой величины в уравнение (1) показывает, что... - Insertion of this value into equation (1) shows that...• Полная теория показывает, что... - Detailed theory shows that...• Помимо всего, нам необходимо показать, что... - Above all, we need to show that...• Помимо прочих следствий, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...• Последнее разложение показывает, что... - The latter expansion shows that...• Это может быть трудно показать на практике. - In practice this may be difficult to demonstrate.• Предварительные результаты показывают, что... - The preliminary results suggest that...• Пренебрегая этими эффектами, легко показать, что... - Neglecting these effects it is easy to show that...• Приведенный выше пример 2 показывает, что... - Example 2 above shows that...• Придерживаясь тех же обозначений, что и в первом параграфе, мы покажем, что... - With the same notation as in Section 1, we shall show that...• Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...• Продолжая действовать так же, как в параграфе 1, мы можем показать, что... - Proceeding as in Section 1, we may show that...• Ранее мы показывали, что... - Earlier we showed that...• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...• Рассуждения Гильберта относительно этого уравнения показывают, что... - Hilbert's discussion of this equation shows that...• Реальные вычисления, однако, показывают, что... - Actual computations show, however, that...• Результат показан ниже. - The result is recorded below.• С другой стороны, эксперименты показывают, что... - On the other hand, experiments show that...• Следующая серия примеров (= иллюстраций) показывает... - The following series of illustrations shows...• Следующая теорема позволяет нам показать, что... - The following theorem enables us to show that...• Следующие задачи помогут показать, что важность... - The following problems will help show that importance of...• Следующие примеры покажут важность данного определения. - Examples will bring out the significance of this definition.• Следующий пример показывает, что... - The following example shows that...• Следующим шагом мы покажем, что... - Next it will be shown that...• Совершенно аналогичным образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...• Ссылка на уравнение (6) показывает, что... - Reference to equation (6) shows that...• Стандартные вычисления показывают, что... - A routine calculation shows that...• Таблицы данных показывают, что... - The tables show that...• Теоретические соображения показывают, что... - Theoretical considerations show that...• Теперь мы покажем, что допустимо (предполагать и т. п.)... - We shall now show that it is permissible to...• Термометр показывает 20 градусов ниже нуля. - The thermometer shows/reads 20 degrees below zero.• Типичный... показан на рис. 2. - A typical... is shown in Figure 2.• То же самое рассуждение показывает, что... - The same reasoning shows that...• То же самое рассуждение четко показывает, что... - The same reasoning evidently shows that...• То же самое рассуждение, что и выше, показывает, что... - The same argument as above shows that...• То, что мы показали, это... - What we have shown is that...• Только что проделанные вычисления показывают нам, что... - The result just calculated shows us that...• Рис. 2 показывает результаты, полученные... - Fig. 2 shows results obtained for Equation (2.8).• Цель заключается в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...• Чтобы доказать теорему, достаточно показать, что... - То prove the theorem it is sufficient to show that...• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что... - То complete the proof, we need to demonstrate that...• Чтобы показать, что обратное несправедливо, мы должны... - То show that the converse is false, we must...• Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...• Чтобы это доказать, нам остается лишь показать, что... - То prove this we need only show that...• Эксперимент подтверждает это, однако также(= одновременно) показывает, что... - Experiment confirms this but also shows that...• Эксперимент показывает, что... - Experiment shows that...; Experiment tells us that...• Эксперименты с полупроводниками показывают, что... - Experiments with semiconductors show that...• Эти и многие другие примеры показывают, что... - These and many other examples show that...• Эти равенства позволяют нам показать, что... - These identities enable us to show that...• Эти рассуждения показывают нам, что... - These considerations show us that...• Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...• Это доказательство легко переделывается для того, чтобы показать, что... - The proof is easily adapted to show that...• Это могло бы быть легко показано при использовании условия... - This may be shown readily by employing the condition that...• Это можно показать двумя методами. - This can be seen in two ways.• Это показывает (одно) важное ограничение (чего-л). - This demonstrates an important limitation of...• Это показывает еще раз, что... - This shows once more that...• Это показывает, что невозможно... - This shows that it is impossible to...• Это простое соотношение немедленно показывает, что... - This simple relation shows immediately that...• Это соотношение также показывает, что... - This relation also shows that...• Это ясно показано на рис. 1, которая представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...• Этот пример показывает, что может быть необходимым... - This example shows that it may be necessary to...• Этот рисунок четко показывает принципиальные различия между... - This figure clearly illustrates the basic differences between...• Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что... - This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that... -
7 показать жестом чтобы (кто-л.) сделал
General subject: motion to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > показать жестом чтобы (кто-л.) сделал
-
8 показать жестом чтобы он вошёл
General subject: motion inУниверсальный русско-английский словарь > показать жестом чтобы он вошёл
-
9 показать жестом чтобы сделал
General subject: motion to do, (кто-л.) motion to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > показать жестом чтобы сделал
-
10 показать знаком чтобы (кто-л.) сделал
General subject: motion to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > показать знаком чтобы (кто-л.) сделал
-
11 показать знаком чтобы сделал
General subject: (кто-л.) motion to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > показать знаком чтобы сделал
-
12 один из способов показать это состоит в том, чтобы
Один из способов показать это состоит в том, чтобы-- One way to show this is to explore the differences between invention ownership laws and practices in the United States and those of other countries.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > один из способов показать это состоит в том, чтобы
-
13 доказательство
proof (of), demonstration (of), argument, evidence (for)•Альтернативное доказательство может быть получено (путем, на пути)... - An alternate proof may be obtained by...• Альтернативное доказательство оставлено в качестве упражнения 1.3. - An alternative proof is left to Exercise 1.3.• Безо всяких доказательств мы просто утверждаем, что... - Without going into any proofs, we simply state that...• Более простое прямое доказательство было дано Смитом [1]. Мы следуем его методу. - A simpler direct proof was given by Smith [1], whose method we follow here.• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...• Вдобавок, это доказательство можно слегка упростить... - Incidentally, this proof can be made somewhat simpler by...• Дадим формальное доказательство (этого). - The formal proof is as follows.• Данное доказательство использует метод математической индукции по п. - The proof is by induction on n.• Данное доказательство существенно основывается на нашем предположении, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...• Для доказательства второго утверждения (теоремы) мы выписываем... - То prove part (ii), we write...• Для нашего доказательства удобно использовать... - For our proof it is convenient to use...• Доказательство (теоремы) довольно длинное, поэтому мы разобьем его на несколько шагов. - The proof is rather long, so we shall break it up into several steps.• Доказательство (этого факта, этой теоремы и т. п.) простое, и потому мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.• Доказательство леммы закончено (= завершено). - The proof of the lemma is finished; This proves the lemma.• Доказательство не закончено до тех пор, пока мы не... - The proof is not complete until we...• Доказательство обратного утверждения уже было проведено. - The proof of the converse has already been given.• Доказательство проводится методом индукции по п. - The proof is by induction on n.• Доказательство проводится от противного. - The argument is by reductio ad absurdum.• Доказательство следует почти немедленно из определения... - The proof is almost immediate from the definition of...• Доказательство становится неверным, если... - The proof breaks down if...• Доказательство теоремы завершено. - This completes the proof; The theorem is proved; QED• Доказательство этого легкое (= несложное). - The proof is easy.• Доказательство этого факта подобно доказательству теоремы 2. - This proof is similar to the proof of Theorem 2.• Другое доказательство намечено в упражнении 2. - An alternative proof is outlined in Exercise 2.• Его доказательство является достаточно элементарным. - The proof is quite elementary.• Затем мы переключаем наше внимание на доказательство того, что... - We turn our attention next to proving that...• Затем нам нужно будет одно особое доказательство, чтобы продемонстрировать, что... - We will then need a special argument to show that...• Здесь мы уже подошли к чисто геометрическому доказательству... - Here we have arrived at a purely geometrical proof of...• Имеются все доказательства того, что... - There is every indication that...• Метод доказательства аналогичен методу, использованному Бляшке [3]. - The proof method is analogous to the method used by Blashke [3].• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы накопили ряд убедительных доказательств того, что... - We have amassed a convincing body of evidence that...• Мы начинаем доказательство с... - We begin the proof by...• Мы начинаем с доказательства двух лемм. - We begin by proving two lemmas.• Мы опускаем весьма громоздкое доказательство данной теоремы. - We omit the rather lengthy proof of this theorem.• Мы опустим доказательство этого утверждения. - We will omit the proof of this statement.• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.• Мы оставляем читателю дополнить детали (доказательства). - The details are left to the reader,• Мы примем этот важный факт без доказательства. - We shall accept this important fact without proof.• Мы рассуждаем так же, как при доказательстве теоремы 1. (= Мы полностью повторяем рассуждения из доказательства теоремы 1. ) - We argue exactly as in the proof of Theorem 1.• Наш первый шаг состоит в доказательстве, что... - Our first task is to prove...• Наше доказательство, в основном, повторяет доказательство леммы 2 из [1]. - Our proof follows along the lines of Lemma 2 of [1].• Небольшое изменение этого доказательства показывает, что... - A minor modification of the proof shows that...• Нет никаких экспериментальных доказательств, показывающих, что... - There is no experimental evidence to indicate that...• Однако (его/ее) доказательство не является настолько простым, как можно было бы подумать (= вообразить). - The proof, however, is not as easy as one might think.• Однако доказательство данной гипотезы сложное, потому что... - However, proof of this hypothesis is difficult because...• Однако имеется огромное множество доказательств (= свидетельств) того, что... - But there is a great deal of evidence that...(= предоставляется) читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.• Остальная часть доказательства проводится уже более или менее просто. - The rest of the proof is now more or less straightforward.• В работе Смита [1] приведено доказательство при менее ограничительных условиях. - For a proof under less restrictive conditions, see Smith [1].• Перед тем как мы сможем завершить доказательство, мы должны... - Before we can complete the proof, we must...• Полученное противоречие завершает доказательство. - This contradiction completes the proof.• Предшествующее доказательство принадлежит лорду Рэлею [1]. - The foregoing proof is due to Lord Rayleigh [1].• Приведем более полное доказательство, данное Гильбертом [2]. - A fuller proof, given by Hilbert [2], is as follows.• Простейшее доказательство базируется на идее, что... - The simplest proof rests on the concept of...• Простое и прямое доказательство может быть получено... - A simple and direct proof can be obtained by...• Разобьем доказательство на два шага (= две части). - We shall divide the proof into two steps.• С целью экономии места мы опускаем доказательство... - We omit the proof in order to save space; For reasons of space we omit the proof of...• Сейчас имеется огромное количество доказательств того, что... - There is now overwhelming evidence that...• Следующее доказательство является небольшой модификацией доказательства, данного Смитом [1]. - The following proof is a slight modification of that given by Smith [1].• Смит [1] дал общее доказательство того, что... - Smith [1] has given a general proof that...• Сформулируем без доказательства следующую теорему относительно... - We state without proof the following theorem concerning...• Теперь займемся доказательством этой теоремы. - We now come to the proof of the theorem.• Теперь мы приведем пропущенные детали доказательства. - We now proceed to fill in the details; We shall now fill in the details.• Убедительное доказательство этого утверждения предоставлено Смитом [1]. - Convincing proof of this statement is furnished by Smith [1].• Центральной частью доказательства является то, что... - The crux of the proof is that...• Чтобы завершить доказательство, мы... - In order to finish the proof, we...; Finally, we...• Чтобы завершить доказательство, мы выпишем... - For the remainder of the proof we write...• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что... - То complete the proof, we need to demonstrate that...• Чтобы закончить доказательство, мы... - In order to complete the proof, we...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert.• Это доказательство легко изменить для того, чтобы показать, что... - The proof is easily adapted to show that...• Это доказательство основывается на факте, что... - The proof is based on the fact that...• Это доказательство почти идентично доказательству последней теоремы. - The proof is almost identical with that of the last theorem.• Это доказательство слишком сложное, чтобы приводить его здесь. - The proof is too complicated to give here.• Это приводит к противоречию, и следовательно, доказательство закончено. - This gives a contradiction, and the proof is complete.• Этот метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.• Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4. -
14 обнаружение несущей
1) Computers: carrier sensing2) Engineering: carrier detection, carrier sense3) Network technologies: Carrier Detect (Интерфейсный сигнал, используемый модемом для того, чтобы показать подключённому к локальному модему терминальному устройству получение сигнала от удаленного модема)4) Internet: Carrier Detect (Интерфейсный сигнал, используемый модемом для того, чтобы показать подключённому к локальному модему терминальному устройству получение сигнала от удалённого модема)Универсальный русско-английский словарь > обнаружение несущей
-
15 состоять
consist (in, of), lie (in), be, be made (of), be composed of, include• Важное преимущество такой переформулировки состоит в том, что... - An important advantage of this reformulation is that...• Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...• Важность этого открытия состоит в том, что... - The importance of this discovery lay in the fact that...• Вывод из всего этого состоит в том, что... - The outcome of all this is that...• Главное преимущество соотношения (5) состоит в том, что... - The principal advantage of (5) is that...• Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is that...• Другой план состоит в использовании... - Another plan is to use...• Другой способ решения этот проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...• Единственное отличие состоит в том, что... - The only difference is that...• Задача состоит в нахождении... - The problem is to find numerical solutions for...; The problem consists in searching for the stressed state of...• Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...• Заключительное замечание состоит в том, что... - The final observation is that...• Важность наших методов состоит в том, что они... - The significance of our methods is that they will yield...• Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...• Идея состоит в следующем. - The idea is as follows.• Идея, лежащая в основе этого, состоит в том, что... - The underlying idea is that...• Использованный здесь принцип состоит в том, что... - The principle used here is...• Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.• Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.• Методика состоит из многих шагов. - The procedure involves many steps.• Механизм, с помощью которого это было получено, состоит из... - The mechanism by which this is accomplished is...• Наш основной довод состоит в том, что... - Our central argument is that...• Наш основной результат состоит в том, что... - Our main result will be that...• Наше первое задание состоит в доказательстве, что... - Our first task is to prove...• Общее заключение (= мнение) состояло в том, что... - The general conclusion was that...• Общее заключение состоит в том, что... - The general conclusion is that...• Обычная ситуация состоит в том, что... - The normal situation is that...• Один путь для разрешения данной проблемы состоит в использовании... - One way of overcoming this problem is to use...• Один из вариантов продолжения состоит в том, чтобы предположить, что... - One way of proceeding is to suppose that...• Одна из интерпретаций этой задачи состоит в том, что... - One interpretation of this problem is that...• Одна из причин состоит (= заключается) в том, что... - One reason is that...• Однако значительно более важное замечание состоит в том, что... - However, a considerably more important observation is that...• Он (параграф) состоит в основном из замечаний. - It consisted mainly of the notes.• Основная идея состоит в том, что... - The main point is that...• Основное преимущество метода состоит в его простоте. - The main advantage of the procedure lies in its simplicity.• Ответ, безусловно, состоит в том, что... - The answer, of course, is that...• Отметим, что основные черты данного принципа состоят в... - The principal features to note are...• Преимущество этого выбора состоит в том, что... - The advantage of this choice is that...• Рекомендуемый тест состоит в следующем. - The recommended test procedure is as follows.• Следующий более тонкий момент состоит в том, что... - A second, more subtle point is that...• Следующий шаг состоит в том, чтобы рассмотреть... - The next step is to consider...• Статья состоит из трех частей. - The article consists of three parts; The article has three parts; The article includes three parts; The article is composed of three parts; The article is divided into three parts.• Существенная разница между соотношениями (4) и (5) состоит в том, что... - The crucial difference between (4) and (5) is that...• Техника для преодоления данного затруднения состоит в том, чтобы... - The technique for overcoming the difficulty is to...• Типичная система этого типа состоит из... - A typical system of this kind will consist of...• То, что требуется, состоит в том, что... - What is required is that...• Физическое значение величины F состоит в том, что F представляет... - The physical meaning of F is that it represents...• Физическое значение этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is...• Физическое объяснение этого состоит в том, что... - The physical explanation is that...• Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that... -
16 давать
(= дать, обеспечивать, см. также даваться) give, produce, yield, furnish, contribute, offer, afford, give rise to, result in, provide, lead to• В данный момент невозможно дать... - It is not possible at this time to give...• В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...• В этом параграфе мы даем краткое введение в... - In this section we give a brief introduction to...• Все вероятности, сложенные вместе, в сумме должны дать единицу. - All the probabilities taken together must add up to 1.• Вышеупомянутые теоремы дают нам... - The foregoing theorems give us...• Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...• Дадим этому формальное доказательство. - The formal proof is as follows.• Данная классификация почти ничего не дает нам относительно... - This classification tells us very little about...• Значение наших методов состоит в том, что они дадут... - The significance of our methods is that they will yield...• Метод дал улучшение результатов (= улучшенные результаты). - The method gave improved results.• Мы дадим несколько эквивалентных формулировок (чего-л). - We will give some equivalent formulations of...• Мы можем дать альтернативное определение... - It is possible to give an alternative definition of...• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Особое рассмотрение должно быть дано (= Необходимо особо рассмотреть)... - Special consideration must be given to...• Перед тем как продолжить (обсуждение), мы прервемся, чтобы дать... - Before going further we pause to give...• Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).• Подстановка этих значений дает нам... - Substituting these values gives us...• Пусть дан... - Given...; Let there be given...• Пусть дано значение xq. - Suppose xq is given,• Следующая теорема дает (= описывает) условия, при которых... - The following theorem gives conditions under which...• Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...• Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...• Чтобы показать, что это невозможно, давайте... - То show that this is not possible, let...• Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let us...• Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...• Это дает основание ожидать, что... - This causes us to anticipate that...• Это дает основание полагать, что... - This suggests that...• Это даст нам необходимую характеристику (чего-л). - This will give us the required characterization of...• Это уже дает некоторую информацию относительно... - This already gives some information about...• Этот метод дает хорошие результаты только если... - The method works well only if...• Этот результат дает более точное необходимое условие для... - This provides a sharper necessary condition for...• Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of... -
17 цель
(= намерение) aim, purpose, target, goal, object, end, mark• Более контролируемый способ достижения той же цели это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является... - A form of (1) more useful for our purposes is...• В наши цели не входит обсуждать здесь, что... - It is not our intention to argue here that...• Вторая цель - установить, что... - A second objective is to ensure that...• Вышеуказанная цель была достигнута. - The above objective has been achieved.• Главной целью является... - The main objective is to...• Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...• Для достижения этой цели... - With this aim in mind...; To accomplish these ends...• Для многих целей предпочтительно (выбрать и т. п.)... - For many purposes it is preferable to...• Для многих целей уравнение (10) полезно именно в том виде, как оно приведено. - For many purposes, equation (10) is useful as it stands.• Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.• Для наших целей будет удобно... - It will be convenient for our purposes to...• Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.• Для наших целей удобно (ввести и т. п.)... - For our purposes it is convenient to...• Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.• Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...• Для этой цели мы должны... - For this purpose we must...• Для этой цели удобно... - For this purpose, it is convenient to...• Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...• Изменение точки зрения необходимо с целью... - A shift in perspective is needed in order to...• К несчастью, это не реальная цель, потому что... - Unfortunately this is an unrealistic goal because...• Мы уже несколько раз сообщали о нашей цели (изучить и т. п.)'... - We have indicated a few times our intention to...• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• Наконец, для некоторых целей могло бы иметь преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...• Напоминаем, что целью данного упражнения является... - Recall that the purpose of the exercise is to...• Наша цель здесь - переработать это в форму, которая... - Our aim is to recast this in a form which is...• Наша цель имеет три направления. - Our goal is three-fold.• Нашей основной целью является описание... - Our main purpose is to given an exposition of...• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Нашей основной целью является определение... - The main objective is to determine...• Нашей целью будет... - Our task will be to...• Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...• Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.• Нашей целью является изучить... - Our object is to study...• Нашей целью является не систематическое развитие предмета, а, скорее,... - Our interest is not to develop the subject systematically, but to...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Однако все эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.• Однако поскольку данная формула слишком сложна для практических целей, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...• Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...• Полное обсуждение подобных факторов находится вне целей данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.• С тем, чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной цели, мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...• С учетом целей этого тома здесь невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...• С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...• С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...• С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...• С целью использования соотношения (14) мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...• С целью произвести оценки предположим что... - For the purpose of making estimates, suppose that...• С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...• С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...• С этой целью мы заметим, что... - То this end (= For this purpose), we note that...• Следующей нашей целью будет описание... - Our next task is to describe...• Таким образом, для наших целей мы всегда можем воспользоваться... - Thus for our purposes we may always use...• Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...• Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Цель данной книги - обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...• Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...• Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является развитие... - The aim of this chapter is to develop...• Цель данной заметки заключается в том, чтобы сообщить, что... - It is the purpose of this note to announce that...• Целью данной книги является описание... - The purpose of this book is to describe...• Целью настоящего обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...• Целью следующего параграфа является нахождение условий, которые позволят нам... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...• Целью такого представления является... - The purpose of such a representation is to...• Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Это достаточно для нашей цели в связи с... - It is sufficient for the purpose in view...• Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.• Этот подход может достигнуть цели, лишь если... - This approach can succeed only if...• Я считаю, что целью данного симпозиума является... - A goal for this symposium, I believe is to ensure we all understand... -
18 испытание типа
3.28 испытание типа (type test): Испытание на одном или более соединителе, проведенное для определенной конструкции, чтобы показать, что конструкция удовлетворяет определенным характеристикам.
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.9 испытание типа (type test): Испытание или серия испытаний, проводимых на выборке для испытания типа для проверки соответствия конструкции данного изделия требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 53881-2010: Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Требования безопасности оригинал документа
1.3.20 испытание типа (type test): Испытание или серия испытаний, проводимые на выборке для испытания типа для проверки соответствия конструкции данного изделия требованиям соответствующего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 53879-2010: Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Эксплуатационные требования оригинал документа
3.8 испытание типа (type test): Испытание или серия испытаний, проводимых на выборке для испытания типа для проверки соответствия конструкции данного изделия требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62560-2011: Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Требования безопасности оригинал документа
3.13 испытание типа (type test): Испытание или серия испытаний, проводимые на выборке для испытания типа в целях проверки соответствия конструкции данного изделия требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 54815-2011: Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Эксплуатационные требования оригинал документа
3.3.1 ИСПЫТАНИЕ ТИПА (TIPE TEST): Испытание одного или нескольких образцов оборудования (или частей оборудования), изготовленного по общему проекту (техническим условиям), с целью показать, что схема и конструкция устройства соответствуют одному или нескольким требованиям настоящего стандарта.
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > испытание типа
-
19 неверный
(= неправильный) incorrect, false• Доказательство становится неверным, если... - The proof breaks down if...• Если это предположение неверно, то... - If this assumption is wrong, then...• Как мы уже видели, обратное утверждение неверно. -The converse, as we have seen, is false.• Кроме того, этот довод (= аргумент) неверен, поскольку... - Apart from this, the argument fails because...• Мое предыдущее утверждение было неверным. - My prior assertion was wrong.• Мое утверждение было неверным. - My statement was incorrect.• Некоторые из цитируемых статей неверны. - Some of the listed articles are wrong.• Однако эти объяснения неверны, потому что... - These arguments are, however, incorrect because...• Чтобы избежать неверного понимания, мы (будем)... - То avoid misunderstanding, we shall...• Чтобы показать, что обратное неверно, мы должны... - То show that the converse is false, we must...• Это неверное применение... - This is a misapplication of...• Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to... -
20 обратный
inverse, converse, reverse, back, reciprocal, opposite, inverted• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Для обратного (утверждения) необходимы более глубокие рассуждения. - A deeper argument is required for the converse.• Доказательство обратного утверждения уже было проведено. - The proof of the converse has already been given.• Как мы уже видели, обратное утверждение, неверно. - The converse, as we have seen, is false.• Обратное (= противоположное) не является справедливым: ничего нельзя сказать относительно... - The converse is not true: nothing can be said about...• Обратное (утверждение), хотя и менее тривиальное, тоже верно. - The converse, though less trivial, is also true.• Обратное не является справедливым. - The converse is not true.• Обратное положение имеет место в отношении... - The opposite situation occurs over...• Обратное утверждение может быть также установлено. - A converse can also be stated.• Однако обратное (утверждение) не обязательно справедливо. - The converse is not necessarily true, however.• Чтобы доказать обратное, достаточно заметить, что... - То prove the converse it is sufficient to notice that...• Чтобы показать, что обратное несправедливо, мы должны... - То show that the converse is false, we must...
См. также в других словарях:
ПОКАЗАТЬ — покажу, покажешь, сов. (к показывать). 1. кому–чему что. Дать видеть, представить для разглядывания. Он показал мне свою картину. || Предъявить для просмотра, проверки. Покажите ваши документы. || Продемонстрировать, сделать перед зрителями,… … Толковый словарь Ушакова
показать на дверь — Показать (указать) на дверь кому Потребовать, чтобы кто л. ушёл … Словарь многих выражений
показать — кажу/, ка/жешь; пока/занный; зан, а, о; св. см. тж. показывать, показываться, показывание, показ, для показа 1) кого что ком … Словарь многих выражений
ПОКАЗАТЬ ЗУБЫ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… … Фразеологический словарь русского языка
ПОКАЗАТЬ КОГТИ — кто [кому] Вести себя жёстко и агрессивно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) демонстрирует готовность защищать себя или свои интересы, дать отпор противнику (Y). реч. стандарт. ✦ Х показал когти <зубы> [Y у].… … Фразеологический словарь русского языка
Показать дверь — ПОКАЗЫВАТЬ ДВЕРЬ кому. ПОКАЗАТЬ ДВЕРЬ кому. Устар. Выгонять кого либо, требовать, чтобы ушёл, удалился и т. п. Гостей искусно принимаю, Глупцам показываю дверь, На стук один другой сажаю, А миленькую на постель (Д. Давыдов, Моя песня) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показать лицо — ПОКАЗЫВАТЬ ЛИЦО чьё. ПОКАЗАТЬ ЛИЦО чьё. Разг. Обнаруживать внутреннюю сущность кого либо, раскрывать чьи либо мысли, намерения и т. п. Этим заявлением Тиктор показал своё лицо. И я приберегал его для того, чтобы все хлопцы поняли, до чего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
показать нос — кто [откуда; куда] Покидать на короткое время. Подразумевается отсутствие желания или возможности совершать это действие. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) на самый незначительный срок оказывается вне своего убежища или места обитания… … Фразеологический словарь русского языка
показать — кажу, кажешь; показанный; зан, а, о; св. 1. кого что кому. Дать увидеть, представить для разглядывания, рассматривания. П. книгу товарищу. П. удостоверение при входе. П. видеофильм. П. город, музей, собор кому л. (ознакомить, давая пояснения). П … Энциклопедический словарь
людей посмотреть и себя показать — на людей посмотреть и себя показать Ср. Легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть. Все то ему ново, всего то он боится, потому что из всех форм европейской жизни он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Людей посмотреть и себя показать — (На) людей посмотрѣть и себя показать. Ср. Легко могу вообразить себѣ положеніе россіянина, выползшаго изъ своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотрѣть. Все то ему ново, всего то онъ боится, потому что изъ всѣхъ формъ европейской жизни… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)